Встреча с членом политбюро ЦК Компартии Китая Ван И

В Кремле состоялась встреча Владимира Путина с членом
политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китайской Народной
Республики – начальником Канцелярии Комиссии ЦК КПК по иностранным делам Ван И.

С российской стороны в переговорах приняли участие Министр
иностранных дел Сергей Лавров и Секретарь Совета Безопасности Николай Патрушев,
с китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй и заместитель Министра иностранных дел Дэн Ли.

* * *

Начало
беседы с членом политбюро ЦК Компартии Китая Ван И

В.Путин:
Уважаемый
господин Ван И! Дорогие друзья! Коллеги!

Мы очень рады видеть вас в России, в Москве.

Прежде всего хотел бы воспользоваться случаем, тем, что
Вы находитесь у нас, и в начале беседы передать самые наилучшие пожелания
нашему, моему другу – Председателю КНР товарищу Си Цзиньпину.

Мы знаем, что в Китае прошли очень важные
внутриполитические мероприятия, которые, безусловно, способствуют укреплению
страны, создают условия для её поступательного развития в соответствии с планами Коммунистической партии Китая.

В этой связи хотел бы отметить, что российско-китайские
отношения развиваются так, как мы и планировали в предыдущие годы: всё идёт
поступательно, развивается, мы достигаем новых рубежей.

И прежде всего речь, конечно, о вопросах экономического
характера. Мы ставили перед собой цель достичь в 2024 году уровня 200
миллиардов долларов. В прошлом году это было уже 185 миллиардов. Есть все
основания полагать, что мы наших целей в уровне торгового оборота достигнем,
может быть, даже раньше, чем мы планировали: торговый оборот растёт.

Он имеет для обеих сторон важное значение, но мы также
сотрудничаем и в сфере международных отношений. Вы, как многолетний министр
иностранных дел Китайской Народной Республики, знаете это очень хорошо –
принимали и принимаете до сих пор в качестве члена политбюро ЦК КПК прямое
участие. Мы благодарны и Вам, и всем Вашим коллегам, большому коллективу министерства иностранных дел – слова признательности и благодарности за эту
совместную работу.

Международные отношения сегодня сложны. Они не стали лучше
после распада двуполярной системы – наоборот даже: приобрели более острый
характер. В этой связи сотрудничество на международной арене между Китайской
Народной Республикой и Российской Федерацией, как мы неоднократно подчёркивали,
имеет очень важное значение для стабилизации международной обстановки.

Мы сотрудничаем по всем другим направлениям – в гуманитарной сфере, в международных организациях, среди которых, конечно,
Организация Объединённых Наций, Совет Безопасности [ООН], постоянными членами
которого мы являемся, это БРИКС, это Шанхайская организация сотрудничества. У нас много совместной работы.

И конечно, мы ждём Председателя Китайской Народной
Республики с визитом в Россию – мы договаривались об этом раньше. Понимаем, что
есть внутриполитическая повестка, но исходим из того, что по мере решения всех
вопросов, связанных с этой повесткой – с Всекитайским собранием народных
представителей, которое намечается съездом соответствующим депутатов Китая, где
должны быть решены и серьёзные кадровые вопросы, мы реализуем наши планы и по личным встречам, которые дадут дополнительный
толчок в развитии наших отношений.

Спасибо.

Ван
И (как переведено): Уважаемый
Президент Путин!

Большое спасибо за выделение времени на встречу с нашей
делегацией.

Сначала позвольте мне передать Вам искренний привет и пожелания от Председателя Си Цзиньпина.

В конце прошлого года Председатель Си Цзиньпин встретился
с Вами в формате видеоконференции. Всесторонне обобщили достижения наших
отношений, что наметило грандиозный план для дальнейшего развития наших
отношений.

Я тоже присутствовал, Вы тогда сказали: российская сторона
пригласила господина Ван И как можно скорее посетить Россию, поэтому я в срок
посетил Россию. Это именно для того, чтобы всесторонне реализовать
договорённости наших лидеров в целях достижения больших результатов нашего сотрудничества в различных сферах.

На фоне очень сложной, изменчивой международной ситуации китайско-российские
отношения выдержали давление со стороны международного сообщества, очень
стабильно развиваются. Хотя кризис постоянно появляется, но в кризисах
существуют возможности, а возможности превращаются также и в кризис – это
исторический опыт. Поэтому нам нужно активно реализовать свои усилия, чтобы
реагировать на кризис и возможности, чтобы углублять наше сотрудничество.

Мы также готовы подчеркнуть, что наши отношения всегда не направлены на третьи страны и, конечно, не подвержены, не поддаются давлению со стороны третьих сторон, поскольку у нас есть очень крепкий фундамент – и со стороны экономики, и политики, и культуры. У нас есть очень богатый опыт – это
именно потому, что мы вместе поддерживаем многополярность, а также
демократизацию международных отношений, что в полной мере отвечает веянию
времени и истории. Это также отвечает интересам большинства стран.

Мы готовы с российской стороной выдержать политическую
решимость, углублять политическое взаимодоверие, углублять стратегическое
сотрудничество, всесторонне расширять практическое сотрудничество, чтобы играть большую конструктивную роль для
обеспечения интересов наших стран, а также для содействия развитию всего мира.

Это вступительное слово. Сейчас готов выслушать Ваше
очень важное мнение, а также готов провести с Вами обстоятельный обмен
мнениями.

Спасибо.

<…>

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *